글-隨筆 · 斷想

이 시대를 살아가는 사람들의 관심

석전碩田,제임스 2007. 10. 19. 19:24

아인슈타인은 말했다. ”직감과 직관, 사고 내부에서 본질이라고 할 수 있는 

심상이 먼저 나타난다. 말이나 숫자는 이것의 표현수단에 불과하다.“ 

이것은 수학이나 형식논리학이 아인슈타인에게 부차적인 수단이었음을 말해

준다. 

 

”기존의 말이나 다른 기호들(추측컨대 수학적인 것들)은 이차적인 것들이다. 

심상이 먼저 나타나서 내가 그것을 마음대로 부릴 수 있게 된 다음에야 말이

나 기호가 필요한 것이다.“ 

 

그러면서 ”과학자는 공식으로 사고하지 않는다“고 말했다. 

 

                                     로버트 루트번스타인의 <생각의 탄생> 중에서

 

마음을 지배하는 한 가지 길은 마음을 고요하게 하는 법을 배우는 것이다. 이

책에 나오는 대가들은 예외 없이 날마다 명상을 한다.  '비밀'을 발견하기 전

까지는 나도 명상이 얼마나 강력한 지 알지 못했다.  명상은 마음을 잠잠하게

하고, 생각을 평화롭게 하는 데에도 이로우며, 몸에 생기를 불러 넣어 준다.

더 좋은 건  명상하기 위해 시간을 따로 떼어 놓을 필요가  없다는 사실이다. 

그저 하루를 시작하면서 3~10분 정도 명상하면 생각을 평화롭게 하는 데 믿

어 지지 않을 정도로 도움이 된다.

 

                                            론다 번의《시크릿(The Secret)》중에서

*

 

요즘 많은 사람이 관심을 가지는 주제가 다음과 같은 것들이 아닌가 싶습니

다. 

 

느림, 영성, 자연, 치유, 생명, 명상, 마음, 직감과 감성 등등.....

 

21세기 과학 문명이 최고의 꽃을 피우고 있는 이 시대에 이 무슨 거꾸로 가는

말인가 하고 반문하겠지만,   시중서점에 가 보면 이런 주제를 다룬 서적들이 

불티나게 팔리면서 사람의 관심이 되고 있다는 걸 금방 알 수 있습니다.  

최근 오래 전에 읽고 난 후 책꽂이에 오래 방치해 둔 책을 다시 꺼내 읽은 책

이 있습니다.  폴 투르니에가 쓴 <인간치유>라는 얇은 책입니다. 우리가 살아 

가는 이 시대를 진단하는 그의 말에 전적으로 동감하지 않을 수 없습니다.

 

오늘 날 이 시대는 생명의 깊은 샘물을 다시 찾으려고 갈급하다.  이 샘물을

발견하는 데 성공하려면 오직 내적 생명의 길을 따라 나가 생명의 창조자이

신 하나님께서 임재하시는 곳에 이르러야 한다.

 

기도와 명상을 통하여 우리들은 우리의 이성이 알 수 없었던 단순한 삶의 진

리를 깨달을 수 있다 또한 우리는 기도와 명상을 통하여 행동할 수 있는 영

감을 얻는다. 진정한 삶은 명상과 행동이 교체되는 가운데 성립된다. 그러므

로 행동과 명상은 서로 보완하는 역할을 한다. 명상은 행동을 가져오고 행동

은 명상을 통하여 열매를 맺는다. 이것은 후퇴와 전진의 우주적 조화이다.

 

동시에 내적인 삶과 외적인 삶의 조화이다. 명상을 통하여 준비를 갖춘 행동

은 일시적 흥분에서 오는 행동과 질적으로 큰 차이를 나타낸다. 우리들 시대

의 특징은 숨쉴 겨를 없이 활동하는 데에 있다. 그래서 소음과 선동, 흥분 등

으로 가득차게 되었다. 또한 이것은 정신병의 급격한 증가를 가져 온 가장 

큰 원인의 하나가 되었다.  

                                                   폴 투르니에의 < 인간 치유> 중에서

 

*

 

마음을 살찌우는 책을 곁에  두고 깊어 가는 이 가을을 의미있게 보내시길 

바랍니다.

 

▣ Desert Rose Sung By Sting 

 

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in vain

I dream of love

As time runs through my hand

 

나는 비를 꿈꾸고

모래 벌판의 정원을 꿈꾸지만

깨어나 보면 부질없는 꿈

시간이 손으로 빠져 나가는 동안

나는 사랑을 꿈꾸네

 

I dream of fire

These dreams are tied

to a horse that will never tire

And in the flames her shadows play

in the shape of a man's desire

 

나는 정열을 꿈꾸네

절대 지칠 줄 모르는

말에 실린 그런 꿈이라네

인간의 욕망의 모습을 한

그녀의 그림자가 열정의 춤을 추네

 

This desert rose

Each of her veils, a secret promise

This desert flower

No sweet perfume

ever tortured me more than this

 

사막에 핀 장미

그녀의 베일은 비밀스런 약속

사막의 핀 꽃

그 어떤 향기도 이보다 더

나를 애타게 한 적은 없어

 

And as she turns this way she moves

in the logic of all my dreams

This fire burns

I realize that nothing's as it seems

 

그녀가 몸을 돌려

내 모든 꿈을 향해 다가오면

욕망은 불타 오르고 눈에 보이는 것과

같은 건 아무 것도 없다는 걸 깨닫게 되지

 

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in vain

I dream of love

As time runs through my hand

 

비를 꿈꾸고

모래 벌판의 정원을 꿈꾸지만

깨어나 보면 부질없는 꿈

시간이 손으로 빠져 나가는 동안

나는 사랑을 꿈꾸네

 

I dream of rain

I lift my gaze to empty skies above

I close my eyes

This rare perfume

is the sweet intoxication of her love

 

나는 비를 꿈꾸네

고개를 들어 공허한 하늘을 응시하고

나는 눈을 감지

이 진기한 향기는

그 사랑의 달콤한 유혹이라네

 

I dream of rain

I dream of gardens in the desert sand

I wake in vain

I dream of love

as time runs through my hand

 

비를 꿈꾸고

모래 벌판의 정원을 꿈꾸지만

깨어나 보면 부질없는 꿈

시간이 손으로 빠져 나가는 동안

나는 사랑을 꿈꾸네

 

This desert rose

Each of her veils, a secret promise

This desert flower

No sweet perfume

ever tortured me more than this

 

사막에 핀 장미

그녀의 베일은 비밀스런 약속

사막의 핀 꽃

그 어떤 향기도 이보다 더

나를 애타게 한 적은 없어 

 

Sweet desert rose

This memory of Eden haunts us all

This desert flower, this rare perfume

is the sweet intoxication of the fall

 

향기로운 사막의 장미

우리를 잠식하는 에덴 동산의 기억

진기한 향내의 이 사막의 장미는

달콤한 타락의 유혹