베네딕토 16세....
새로 선출된 교황의 칭호입니다.
어떤 행보로 인류에게 봉사를 할지 기대가 됩니다.
그러나 우려되는 것은, 너무 큰 영향력을 미치던 지도자가 없어진 공백을
메꾸는 후임자는 아무리 잘 해도 본전을 할 수 없다는 사실입니다.
이런 우려가 기우가 되길 바랄 뿐입니다.
*
120주년이 되는 한국 개신교회들이 몇 해 전부터 그동안 강력한 리더십으로
부흥을 이끌었던 지도자들이 2선으로 물러나고 새로운 지도자가 들어오면서
불협화음들이 이곳저곳에서 요란하게 들려 오고 있습니다.
'종교'라는 아름다운 이름으로 인간의 인간다움을 억누르고 가리는 보이지
않은 악을 행하고 있지는 않는지, 새로운 교황이 선출된 오늘 새삼스럽게
생각해 볼 일입니다.
◐ 오늘의 영어 한마디 ◑
▣ 빈칸에 들어갈 알맞은 답을 고르시오.
▶( ) child wanting to join the after-school club should see Mrs. Williams.
-과외활동 클럽에 참여하고자 하는 어린이는 윌리엄스 선생님을 만나세요.
(A)One (B)All (C)Any (D)No
☞설명
should see Mrs. Williams가 서술부입니다. 그 앞 전체가 주부에 해당하는데,
문맥으로 보아 ‘∼하고자 하는 어린이’가 됩니다. 보기에 나온 것 중에서 any를
넣으면 ‘누구라도 ∼하고자 하는 어린이는…’의 의미가 되므로 답이 됩니다.
all을 넣을 수도 있으나 이런 경우, child를 children으로 바꾸어 주어야 합니다.
정답:(C)
▷after-school club 방과후에 하는 과외활동 클럽
◐ 근무 중 쉬는 시간에 듣는 Pops ◑
▣ Photograph sung by Jesper Ranum
She's a dreamer Imagination girl
She's got others on her mind
She's the famous Inspiration girl
Longing all the time
She's a winner Competition girl
Losing in the end
그녀에게 꿈이 있어요
환상을 꿈꾸죠
마음 속으로 다른 사람을 그려요
새로운 생각에 가득 차서 언제나 무언가를 꿈꾸는
그녀는 누구나 알고 있어요
승리를 거머쥔 그녀 경쟁하기 좋아하지만
결국 지고 말아요
I used to have her photograph in my head
Ah-ah got some love instead
And all she could do was just
Playing around
It's all gone, It's all gone
내 머리 속에 그녀 모습을
사진처럼 뚜렷이 간직하곤 했어요
그 대신 사랑을 간직했어야 했죠
그녀가 할 수 있는 일이라곤 가벼운 장난뿐이었어요
이젠 모두 사라지고 없어요
In the morning
She's on the mountain top
This is gonna be the day
But in the evening
The man in black turns up
And she's giving it all away
In her eyes I see this
Little frightened girl
A long, long, way from home
아침에 그녀는
산 꼭대기에 올라가요
오늘이 바로 그 날이 될 거에요
저녁이 되어
검은 옷의 남자가 나타나면
그녀는 모든 걸 주어 버리죠
그녀가 조금 두려워 한다는 걸
눈을 보면 알 수 있어요
집을 멀리 멀리 떠나온 채...
I used to have her photograph in my head
Ah-ah got some love instead
And all she cold do was just
playing around
It's all gone, It's all gone
내 머리 속에 그녀 모습을
사진처럼 뚜렷이 간직하곤 했어요
그 대신 사랑을 간직했어야 했죠
그녀가 할 수 있는 일이라곤 가벼운 장난뿐이었어요
이젠 모두 사라지고 없어요
And the times are changing
Why can't you see I'm sorry
Can't you see what you've done
Done to yourself
시간이 흘러도 당신은 왜
나의 미안한 마음을 몰라 주나요
당신에게 무슨 짓을 한 건지 모른단 말인가요
당신에게 무슨 짓을 한 건지...
I used to have her photograph in my head
Ah-ah got some love instead
And all she could do was just
Playing around
It's all gone, It's all gone
내 머리 속에 그녀 모습을
사진처럼 뚜렷이 간직하곤 했어요
그 대신 사랑을 간직했어야 했죠
그녀가 할 수 있는 일이라곤 가벼운 장난뿐이었어요
이젠 모두 사라지고 없어요
I used to have her photograph in my head
Ah-ah got some love instead
No matter how I got you into my life
It's all gone, It's all gone
머리 속에 사진처럼 뚜렷이 그녀 모습을 각인시켰었죠
그 대신 사랑을 했어야 했는데 말이에요
그녀를 얼마나 생각하든지
이젠 모두 사라지고 없어요
출처 : 忍松齋
글쓴이 : 제임스본드 원글보기
메모 :