카테고리 없음

[스크랩] 삶의 두 가지 원리...

석전碩田,제임스 2005. 11. 22. 23:16

오늘은 참 많이 피곤하네요.
아침 일찍부터 이곳 저곳 왔다 갔다 부산하게 일을 처리하다
보니 피곤이 갑자기 몰려 오고 있습니다.  사우나에 가서 흠뻑
땀을 흘린 후 따뜻한 곳에서 늘어지게 잠이라도 잤으면 좋겠
다는 생각 뿐입니다.

*
우리가 사는 세상은 가만히 들여다 보면 크게 두 가지의 삶의
원리가 있는 것 같습니다.
하나는 일반적인 평범한 삶의 원리로,  자신이 노력한 만큼,
그리고 자신이 이룬 만큼 대우받고 인정받는 원리입니다.
인류의 문명이 바로 이 원리에 의해서 일어나고 소멸되어 간
것이지요.
다른 한 가지는 눈에 보이지 않는 삶의 원리입니다. 첫 번째
삶의 원리와는 반대되는 개념이라고나 할까요..... 철저하게
생명의 원리를 따라 가는 이 보이지 않는 원리는, 특별한 안
목이 없으면 보이지 않는 세계이기 때문에, 그 동안 오고 간
수많은 득도자들이 자신만의 독특한 용어로 설명하려고 노
력했지만,  늘 오해가 있었고 또 서로 서로 소통하지 못하는
우를 범하고 만 그런  어려운 원리입니다.

특별한 안목으로 삶의 보이지 않는 원리를 볼 줄 알고, 또 그
원리를 따라 살고 싶습니다.

*
하루 마무리 잘 하시기 바랍니다.


◐ 오늘의 영어 한마디 ◑


▣ "Act your age."("야, 나이 값 좀 해라.")


"야, 나이 값 좀 해라."
이걸 영어로 하면 어떻게 될까요?
"Do the price of your age?"라고 하면 될까요?

영어로는 "Act your age."라고 합니다.
말 그대로의 뜻은,
"Be sensible and stop behaving like a child."입니다.
"정신차리고 애들 같이 좀 굴지 마라."입니다.

주의할 것은, 반드시 자신보다 나이가 어린 사람에게만 써야
한다는 것입니다.

A: Stop picking on your little brother. Act your age!
B: He started it first, Mom!
A: 나이 어린 동생 못 살게 굴지마. 나이 값을 해야지!
B: 쟤가 먼저 시작했단 말이에요, 엄마.

A: They say Jimmy got caught again stealing a bike.
B: That boy will never act his age.
A: 지미가 또 자전거 훔치다가 잡혔대요.
B: 그 녀석은 대체 언제나 철이 들려는지.

- Will you grow up?
- Get real!  
- Behave oneself!

◐ TOEFL 익히기 ◑


▣ 빈칸에 들어갈 알맞은 답을 고르시오.


▶Although most of the people in this area moved to nearby cities,
this hotel shows remnants of this resort’s (   ) grandeur.

-비록 이 지역 주민 대부분이 근처 도시로 이주해 버렸지만,
  이 호텔에는 휴양지였던 이곳의 웅장했던 옛 자취가 남아 있다.

(A)former (B)latter (C)later (D)recent

☞설명

remnants라는 단어에는 ‘뭔가가 있었다가 거의 다 사라지고
조금 남아 있다’는 의미가 함축되어 있습니다.
따라서 grandeur 앞에는 former가 위치하여 ‘이전의 웅장했던 모습’이
되어야 문맥에 맞습니다. 정답:(A)

▷nearby 근처의/
▷remnant 나머지, 자취/
**참고로, 어떤 성경학자는 구약성경의 이사야서 주제를 한 단어로
표현할 때 [렘넌트 사상(Remnant 思想)]이라고 말할 수 있다고
얘기하더군요. 즉, 살아남은 자, 또는 믿음으로 살아남을 자에 대한
비전을 선포하는 성경이라는 뜻이지요.

▷grandeur 웅장함

◐ 근무 중에 듣는 Pops ◑


▣ Forever  Sung by Stratovarius


I stand alone in the darkness
The winter of my life
came so fast
Memories go back
to my childhood
To days I still recall

난 어둠 속에 혼자 서있어요
내 삶의 겨울은
너무 빨리 다가왔어요
아직도 기억하는 어린 시절로
기억을 되돌려 봐요

Oh how happy I was then
There was no sorrow
there was no pain
Walking through the green fields
Sunshine in my eyes

그땐 얼마나 행복했는지
슬픔도 없었고
고통도 없었지요
푸르른 벌판을 거닐며
햇살을 한눈에 받았었어요

I'm still there everywhere
I'm the dust in the wind
I'm the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees
Would you wait for me forever

어디에 있든지 난 항상 그곳에 있는거야
난 바람 속의 먼지
난 북녘하늘의 별
난 어디에도 안주하지 않았어
난 나무에 이는 바람
그대, 날 위해 영원히 기다려 줄 수 있는지

I'm still there everywhere
I'm the dust in the wind
I'm the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees
Would you wait for me forever
Would you wait for me forever
Will you wait for me forever

어디에 있든지 난 항상 그곳에 있는거야
난 바람 속의 먼지
난 북녘하늘의 별
난 어디에도 안주하지 않았어
난 나무에 이는 바람
그대, 날 위해 영원히 기다려 줄 수 있는지
그대, 날 위해 영원히 기다려 줄 수 있는지
그대, 날 위해 영원히 기다려 줄 수 있는지  

출처 : 忍松齋
글쓴이 : 제임스본드 원글보기
메모 :